|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Be siud a bhriogais uallach ho ri um bi |
That was some pair of trousers |
|
Briogais an duin' uasail ho ri um bo |
The gentleman's trousers |
|
Nuair a chuir mi suas i ho ri um bi |
When I wore them |
|
'S ioma duin' a chual' e nach robh na coir |
Many a fellow who heard was never near it |
| |
|
|
Chaidh mi chun an taillear ho ri um bi |
I went to the tailor |
|
Feuch an toir e pairt dhi ho ri um bo |
To see if he would take them in |
|
Thuirt e airson paigheadh ho ri um bi |
He said he could, for a fee |
|
'San a rinn mi gaire le na h-innte chloimh |
I just laughed at all the cloth that was used |
| |
|
|
Be siud a bhriogais uallach ho ri um bi |
That was some pair of trousers |
|
Briogais an duin' uasail ho ri um bo |
The gentleman's trousers |
|
Nuair a chuir mi suas i ho ri um bi |
When I wore them |
|
'S ioma duin' a chual' e nach robh na coir |
Many a fellow who heard was never near it |
| |
|
|
Hai o na h-eireagan |
Hai o the pullets |
|
Na h-eireagan, na h-eireagan |
The pullets, the pullets |
|
Hai o na h-eireagan |
Hai o the pullets |
|
Nach aighear mar a dh'fhalbh iad |
Isn't it strange how they disappeared |
|
Hai o na h-eireagan |
Hai o the pullets |
|
Na h-eireagan, na h-eireagan |
The pullets, the pullets |
|
Hai o na h-eireagan |
Hai o the pullets |
|
Nach aighear mar a dh'fhalbh iad |
Isn't it strange how they disappeared |
| |
|
|
Bha eireagan aig Bill ann |
Bill had pullets there |
|
Bha eireagan aig Bill ann |
Bill had pullets there |
|
Bha eireagan aig Bill ann |
Bill had pullets there |
|
S ticket air an earball |
With tickets on their tails |
|
Bha eireagan aig Bill ann |
Bill had pullets there |
|
Bha eireagan aig Bill ann |
Bill had pullets there |
|
Bha eireagan aig Bill ann |
Bill had pullets there |
|
S ticket air an earball |
With tickets on their tails |
| |
|
|
Hai o na h-eireagan |
Hai o the pullets |
|
Na h-eireagan, na h-eireagan |
The pullets, the pullets |
|
Hai o na h-eireagan |
Hai o the pullets |
|
Nach aighear mar a dh'fhalbh iad |
Isn't it strange how they disappeared |
|
Hai o na h-eireagan |
Hai o the pullets |
|
Na h-eireagan, na h-eireagan |
The pullets, the pullets |
|
Hai o na h-eireagan |
Hai o the pullets |
|
Nach aighear mar a dh'fhalbh iad |
Isn't it strange how they disappeared |
| |
|
|
I dal a du vil |
I dal a du vil |
|
I dal a du ho ro |
I dal a du ho ro |
|
I dal a du vil |
I dal a du vil |
|
'S trusaidh mi na coilleagan |
I will gather cockles |
|
I dal a du vil |
I dal a du vil |
|
I dal a du ho ro |
I dal a du ho ro |
|
I dal a du vil |
I dal a du vil |
|
'S trusaidh mi na coilleagan |
I will gather cockles |
| |
|
|
Gair aig an fhairge |
A shout from the ocean |
|
Shios anns na sgeirein ud |
Down in the high heavens |
|
Gair aig an fhairge |
A shout from the ocean |
|
'S trusaidh mi na coilleagan |
I will gather cockles |
|
Gair aig an fhairge |
A shout from the ocean |
|
Shios anns na sgeirein ud |
Down in the high heavens |
|
Gair aig an fhairge |
A shout from the ocean |
|
'S trusaidh mi na coilleagan |
I will gather cockles |
| |
|
|
I dal a du vil |
I dal a du vil |
|
I dal a du ho ro |
I dal a du ho ro |
|
I dal a du vil |
I dal a du vil |
|
'S trusaidh mi na coilleagan |
I will gather cockles |
|
I dal a du vil |
I dal a du vil |
|
I dal a du ho ro |
I dal a du ho ro |
|
I dal a du vil |
I dal a du vil |
|
'S trusaidh mi na coilleagan |
I will gather cockles |
| |
|
|
Tha mi dol a dheanamh banais, tha mi dol a phòsadh |
I'm going to make a wedding, I'm going to marry |
|
Tha mi dol a dheanamh banais, tha mi dol a phòsadh |
I'm going to make a wedding, I'm going to marry |
|
Tha mi dol a dheanamh banais, tha mi dol a phòsadh |
I'm going to make a wedding, I'm going to marry |
|
Hé hì hó gù nuair a thig mo dhòchas |
Hé hì hó gù when my sweetheart comes |
| |
|
|
Hoigh ili odail iodail odail iodail oi ghrigh |
Hoigh ili odail iodail odail iodail oi ghrigh |
|
Hoigh ili odail iodail odail iodail oi ghrigh |
Hoigh ili odail iodail odail iodail oi ghrigh |
|
Hoigh ili odail iodail odail iodail oi ghrigh |
Hoigh ili odail iodail odail iodail oi ghrigh |
|
Gheò-am 'sa ghiodail-am 'sa ghiodail iodail oighrigh |
Gheò-am 'sa ghiodail-am 'sa ghiodail iodail oighrigh |
| |
|
|
Tha mi dol a dheanamh banais, tha mi dol a réiteach |
I'm going to make a wedding, I'm going to have a marriage-contract |
|
Tha mi dol a dheanamh banais, tha mi dol a réiteach |
I'm going to make a wedding, I'm going to have a marriage-contract |
|
Tha mi dol a dheanamh banais, tha mi dol a réiteach |
I'm going to make a wedding, I'm going to have a marriage-contract |
|
Hé hì hó gù nuair a thig mo cheud-ghaol |
Hé hì hó gù when my first love comes |
| |
|
|
Hoigh ili odail iodail odail iodail oi ghrigh |
Hoigh ili odail iodail odail iodail oi ghrigh |
|
Hoigh ili odail iodail odail iodail oi ghrigh |
Hoigh ili odail iodail odail iodail oi ghrigh |
|
Hoigh ili odail iodail odail iodail oi ghrigh |
Hoigh ili odail iodail odail iodail oi ghrigh |
|
Gheò-am 'sa ghiodail-am 'sa ghiodail iodail oighrigh |
Gheò-am 'sa ghiodail-am 'sa ghiodail iodail oighrigh |