Lyrics: |
English Translation: |
|
|
A Mhairead òg, 's tu rinn mo leon |
Young Margaret, you are the cause of my wound |
Gur cailean bhòidheach lurach thu |
Beautiful, lovely girl |
Gur guirme do sùil a' mhadainn chiùin |
Your eye is bluer in the calm morning |
An dearc air chùl nan duilleagan |
Than the blueberry behind its leaves |
|
|
Gur guirme do sùil a' mhadainn chiùin |
Your eye is bluer in the calm morning |
An dearc air chùl nan duilleagan |
Than the blueberry behind its leaves |
Gur gil' thu ghràidh na 'n sneachda bàn |
You are more radiant, my love, than the white snow |
A' cur air àird nam monaidhean |
That falls on the heights of the moor |
|
|
Gur gil' thu ghràidh na 'n sneachda bàn |
You are more radiant, my love, than the white snow |
A' cur air àird nam monaidhean |
That falls on the heights of the moor |
Och, 's i mo mhàthair rinn an call |
It was my mother that wrought the deed |
Nuair chuir i shealg nan tunnag mi |
When she sent me to hunt the wild duck |
|
|
Och, 's i mo mhàthair rinn an call |
It was my mother that wrought the deed |
Nuair chuir i shealg nan tunnag mi |
When she sent me to hunt the wild duck |
'S nuair ràinig mi an linne chaol |
When I got to the narrow pool |
'S ann bha mo ghaol a' srùthladh innt'e |
It was my love who was bathing there |
|
|
'S nuair ràinig mi an linne chaol |
When I got to the narrow pool |
'S ann bha mo ghaol a' srùthladh innt'e |
It was my love who was bathing there |
'S ann teid rinn dhomsa linne caol |
Girl who made for me a shirt of fine cloth |
Cha dean thu ghaol gi'n tuilleadh |
You will never, my love, make another for me |
|
|
'S ann teid rinn dhomsa linne caol |
Girl who made for me a shirt of fine cloth |
Cha dean thu ghaol gi'n tuilleadh |
You will never, my love, make another for me |
Air leabaidh làir chan fhaigh mi tàmh |
On a lowly bed I get no rest |
'S air leabaidh àird cha chuir iad mi |
On a lofty bed they will not set me |
|
|
Air leabaidh làir chan fhaigh mi tàmh |
On a lowly bed I get no rest |
'S air leabaidh àird cha chuir iad mi |
On a lofty bed they will not set me |
Mi 'n diugh 's an dé air cnoc leam fhéin |
Today and yesterday alone on a hillside |
A' sileadh dheur 's mi turaman |
Shedding tears and rocking myself in grief |
|
|
Mi 'n diugh 's an dé air cnoc leam fhéin |
Today and yesterday alone on a hillside |
A' sileadh dheur 's mi turaman |
Shedding tears and rocking myself in grief |
O Rígh nan dùl cum rium mo chiall |
Oh King of the elements, preserve my reason |
Cha robh mi riamh 's a' chunnart seo |
I have never been in such peril as this |
|
|
O Rígh nan dùl cum rium mo chiall |
Oh King of the elements, preserve my reason |
Cha robh mi riamh 's a' chunnart seo |
I have never been in such peril as this |
A Mhairead òg, 's tu rinn mo leòn |
Young Margaret, you are the cause of my wound |
'S tu dh'fhàg fo bhròn 's fo mhulad mi |
It is you who have left me stricken and desolate |