|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Is oth liom féinig bualadh an lé úd |
I lament for the defeat of that day |
|
Do dhul ar Ghaeil bhochta is na céadta slad |
On the poor Irish with hundreds slaughtered |
|
Mar tá na méirligh ag déanamh game dinn |
For the villains all making game of us |
|
Á rá nach aon ní leo pike nó sleá |
Saying they don't mind pikes or spades |
|
Níor tháinig ár major i dtús an lae chugainn |
Our major never came to us at dawn |
|
Is ní rabhamar féin ann i gcóir ná i gceart |
So we were not properly ready or prepared |
|
Ach mar sheolfaí aoireacht bó gan aoire |
But like a herd of cattle with no herdsman |
|
Ar thaoth na gréine de Shliabh na mBan |
On the sunny side of Slievenamon |
| |
|
|
Mo léan léir ar an dream gan éifeacht |
My complete sorrow for that crowd with no wisdom |
|
Nár fhan le héirim is d'oíche stad |
Who didn't wait for the horsemen and the night's end |
|
Go mhéadh dúiche Déiseach is Iarthar Éireann |
So the hosts of South Munster and West Ireland |
|
Ag triall le chéile ón tír aneas |
Could gather together from the southern lands |
|
Bhéadh ár gcampaí déanta le fórsaí tréana |
Our camps would have been full of powerful forces |
|
Bhéadh cúnamh Dé linn is an saol ar fad |
We would have had the help of God and the whole world |
|
Is ní dhíolfadh méirleach roimh theacht an aoire |
And the villain would not have betrayed us before the herdsman came |
|
Ar thaoth na gréine de Shliabh na mBan |
On the sunny side of Slievenamon |