Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Sèist: |
Chorus: |
O hoireann ó, có nì mire rium? |
O hoireann ó, who will have fun with me? |
Hù hoireann ó, có nì mire rium? |
Hù hoireann ó, who will have fun with me? |
O hoireann ó, có nì mire rium? |
O hoireann ó, who will have fun with me? |
|
|
Có nì sùgradh? Có nì cinnealtas? |
Who will flirt with me? Who will be nice to me? |
|
|
Có nì sùgradh? Có nì cinnealtas? |
Who will flirt with me? Who will be nice to me? |
|
|
Có nì à, mur dian na gillean à? |
Who will, unless the young men will? |
|
|
Có nì à, mur dian na gillean à? |
Who will, unless the young men will? |
|
|
Latha dhomh 's mi falbh 'sna fireachan |
One day I took off into the mountain moors |
|
|
Latha dhomh 's mi falbh 'sna fireachan |
One day I took off into the mountain moors |
|
|
Thachair orm a' ghruagach chinnealta |
I came across a nice young lass |
|
|
Thachair orm a' ghruagach chinnealta |
I came across a nice young lass |
|
|
Theann mi null is fhuair mi bruidhinn dhi |
I went over and got her to talk with me |
|
|
Theann mi null is fhuair mi bruidhinn dhi |
I went over and got her to talk with me |
|
|
'S dh'fhoighneachd mi gu dé bu chinneadh dhi? |
And I asked her what her surname was |
|
|
Thuirt i riumsa "Tha bann-Sisalach" |
She said, "I'm a Chisolm" |
|
|
'S thuirt mi rith' gum b'e mo chinneadh à |
And I told her that that was my clan |
|
|
Thuirt i rium "Cha bhi mo thurus riut |
She said to me, "I'll have nothing to do with you |
|
|
Gura Leathanach mo roghainn-sa |
I prefer MacLeans |
|
|
Gun dian Dòmhnallach mo choinneachadh" |
And a MacDonald will be coming to see me" |