Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Curfá: |
Chorus (after each verse): |
Dúlamán na binne buí |
Seaweed of the yellow cliff |
Dúlamán Gaelach |
Irish seaweed |
Dúlamán na binne buí |
Seaweed of the yellow cliff |
Dúlamán Gaelach |
Irish seaweed |
|
|
A'níon mhín ó |
Oh gentle daughter |
Sin anall na fir shúirí |
Here come the wooing men |
A mháithair mhín ó |
Oh gentle mother |
Cuir na roithléan go dtí mé |
Put the wheels in motion for me |
|
|
Tá ceann buí óir |
There is a yellow-gold head |
Ar an dúlamán gaelach |
On the Irish seaweed |
Tá dhá chluais mhaol |
There are two blunt ears |
Ar an dúlamán gaelach |
On the Irish seaweed |
|
|
Rachaimid 'un an Iúr |
We'll go to Newry |
Leis an dúlamán gaelach |
With the Irish seaweed |
Ceannóimid bróga daora |
I would buy expensive shoes |
Ar an dúlamán gaelach |
Said the Irish seaweed |
|
|
Bróga breaca dubha |
The Irish seaweed has |
Ar an dúlamán gaelach |
Beautiful black shoes |
Tá bearéad agus triús |
The Irish seaweed has |
Ar an dúlamán gaelach |
A beret and trousers |
|
|
Ó chuir mé scéala chuici |
I spent time telling her the story |
Go gceannóinn cíor dí |
That I would buy a comb for her |
'Sé an scéal a chuir sí chugam |
The story she told back to me |
Go raibh a ceann cíortha |
That she is well-groomed |
|
|
Caidé thug tú 'na tíre? |
"What did you bring from the land?" |
Arsa an dúlamán gaelach |
Says the Irish seaweed |
Ag súirí le do níon |
"Courting with your daughter" |
Arsa an dúlamán maorach |
Says the stately seaweed |
|
|
Chan fhaigheann tú mo 'níon |
"You're not taking my daughter" |
Arsa an dúlamán gaelach |
Says the Irish seaweed |
Bheul, fuadóidh mé liom í |
"Well, I'd take her with me" |
Arsa an dúlamán maorach |
Says the stately seaweed |
|
|
Dúlamán na binne buí |
Seaweed of the yellow cliff |
Dúlamán a' tsleibhe |
Seaweed of the mountain |
Dúlamán na farraige |
Seaweed from the sea |
Is dúlamán a' deididh |
Seaweed __ |