|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Dheidhinn dhan a' ghealaidh leat |
I would go to the moon with you |
|
Nan geallach tu mo phòsadh |
If you promised to marry me |
| |
|
|
Sèist 1: |
Chorus 1 (after each verse): |
|
Fill-iù oro hù o |
Fill-iù o ro hù o |
|
Bu tu mo chruinneag bhòidheach |
You are my lovely lassie |
|
Fill-iù oro hù o |
Fill-iù o ro hù o |
| |
|
|
Dheidhinn leat dha na rionnagan |
I would go to the stars with you |
|
Nam bitheadh do chuideachd deònach |
If your family were willing |
| |
|
|
Dheidhinn leat a dh'Èirinn |
I would go to Ireland with you |
|
Gu fèill nam ban òga |
To the fair of young women |
| |
|
|
Dheidhinn leat a dh'Uibhist |
I would go to Uist with you |
|
Far am buidhicheadh an t-eòrna |
Where the barley grows yellow |
| |
|
|
Sèist 2: |
Chorus 2 (after each verse): |
|
Hè mo leannan, hò mo leannan |
Hè my darling, hò my darling |
|
Se mo leannan am fear ùr |
My love is the new one |
|
Hè mo leannan, hò mo leannan |
Hè my darling, hò my darling |
| |
|
|
Se mo leannan gille Calum |
My love is Calum |
|
"Carpenter" an daraich thu |
You are a carpenter of oak |
| |
|
|
Se mo leannan am fear donn |
My love is the brown-haired one |
|
A thogadh fonn 's an taigh-chiùil |
Who would raise a song in a ceilidh-house |
| |
|
|
Se mo leannan am fear dualach |
My love is the wavy-haired one |
|
Air an d'fhàs an cuailean dlùth |
Whose hair grows thickly |
| |
|
|
Se mo leannan saor an t-sàbhaidh |
My love is the joiner with his saw |
|
Leagadh lobhta làir gu dlùth |
Who would lay a floor expertly |
| |
|
|
Hèman dubh 's truagh nach tigeadh |
Hèman dubh it is sad |
|
Hèman dubh siud gam iarraidh |
Hèman dubh that he wouldn't come to get me |
|
Hèman dubh gille 's litir |
Hèman dubh a lad with a letter |
|
Hi ri o ro each 's diallaid |
Hi ri o ro a horse and a saddle |
|
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
| |
|
|
Hèman dubh 's mise a dh'fhalbhadh |
Hèman dubh I would go |
|
Hèman dubh null air sàile |
Hèman dubh across the sea |
|
Hèman dubh le mo leannan |
Hèman dubh with my lover |
|
Hi ri o ro 's cha bhiodh dàil ann |
Hi ri o ro there would be no delay |
|
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
| |
|
|
Hèman dubh nam bitheadh agam |
Hèman dubh if I had |
|
Hèman dubh sgiath a' ghlaisein |
Hèman dubh the wing of the sparrow |
|
Hèman dubh iteag nan eòin |
Hèman dubh the bird's feather |
|
Hi ri o ro spòg na lachainn |
Hi ri o ro the duck's foot |
|
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
| |
|
|
Hèman dubh iteag nan eòin |
Hèman dubh the bird's feather |
|
Hèman dubh spòg na lachainn |
Hèman dubh the duck's foot |
|
Hèman dubh shnàmhainn na caoil |
Hèman dubh I would swim the straits |
|
Hi ri o ro air an tarsainn |
Hi ri o ro crossways |
|
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
| |
|
|
Hèman dubh shnàmhainn na caoil |
Hèman dubh I would swim the straits |
|
Hèman dubh air an tarsainn |
Hèman dubh crossways |
|
Hèman dubh an Cuan Ìleach |
Hèman dubh the Sound of Islay |
|
Hi ri o ro 's an Caol Arcach |
Hi ri o ro and the Pentland Firth |
|
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
| |
|
|
Hèman dubh an Cuan Ìleach |
Hèman dubh the Sound of Islay |
|
Hèman dubh 's an Caol Arcach |
Hèman dubh and the Pentland Firth |
|
Hèman dubh 's rachainn a-steach |
Hèman dubh I would go in |
|
Hi ri o ro chun a' chaisteal |
Hi ri o ro to the castle |
|
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
| |
|
|
Hèman dubh 's rachainn a-steach |
Hèman dubh I would go in |
|
Hèman dubh chun a' chaisteal |
Hèman dubh to the castle |
|
Hèman dubh 's bheirinn a-mach |
Hèman dubh and I would take |
|
Hi ri o ro às mo leannan |
Hi ri o ro my lover out of it |
|
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
| |
|
|
Hèman dubh 's bheirinn a-mach |
Hèman dubh and I would take |
|
Hèman dubh às mo leannan |
Hèman dubh my lover out of it |
|
Hèman dubh 's chan fhoighnichinn |
Hèman dubh and I would not ask |
|
Hi ri o ro cò bu leis i |
Hi ri o ro who she belonged to |
|
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
Hèman dubh hi ri o ro ho ro hu o |
| |
|
|
Hèman dubh |
Hèman dubh |