Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Faca sibh Raghnall na Ailein? |
Have you seen Ranald, Alan's son? |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
|
|
Faca sibh Raghnall na Ailein? |
Have you seen Ranald, Alan's son? |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Na idir Iain òg mo leannan? |
Or young Ian, my lover? |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
|
|
Na idir Iain òg mo leannan? |
Or young Ian, my lover? |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Stiùiramaiche 's fheàrr ri gaillionn |
The best helmsman in a storm |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
|
|
Stiùiramaiche 's fheàrr ri gaillionn |
The best helmsman in a storm |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Bheireadh tu i slàn gu cala |
You would bring her safely to harbor |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
|
|
Bheireadh tu i slàn gu cala |
You would bring her safely to harbor |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Fhad 's a mhaireadh stadh na tarruinn |
As long as stays and halyards last |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
|
|
Fhad 's a mhaireadh stadh na tarruinn |
As long as stays and halyards last |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Na buill chainbe ri cruinn gheala |
Billowing canvas holds to the masts |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
|
|
Na buill chainbe ri cruinn gheala |
Billowing canvas holds to the masts |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Na giuthas os cionn na mara |
And fir-timbers are above the water |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
|
|
Na giuthas os cionn na mara |
And fir-timbers are above the water |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
Rol hol ill leó, rol hol ill leó |