|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Mile marbhaisg air a' ghaol |
A thousand shrouds upon love |
|
O hi ri, ri ri ri u |
O hi ri, ri ri ri u |
|
Asam fhin a thug e chlaoidh |
It has laid waste to my strength |
|
O hi u a, o hug o |
O hi u a, o hug o |
|
O hi u a, o hi u |
O hi u a, o hi u |
|
Haoiri u ha, ho hug o |
Haoiri u ha, ho hug o |
| |
|
|
Asam fhin a thug e chlaoidh |
It has laid waste to my strength |
|
O hi ri, ri ri ri u |
O hi ri, ri ri ri u |
|
Sgoilt' mo chridhe 'nam chom |
It has split the heart in my body |
|
O hi u a, o hug o |
O hi u a, o hug o |
|
O hi u a, o hi u |
O hi u a, o hi u |
|
Haoiri u ha, ho hug o |
Haoiri u ha, ho hug o |
| |
|
|
Sgoilt' mo chridhe 'nam chom |
It has split the heart in my body |
|
O hi ri, ri ri ri u |
O hi ri, ri ri ri u |
|
Dh' fhuasgail e falt far mo chinn |
It has loosened the hair from my head |
|
O hi u a, o hug o |
O hi u a, o hug o |
|
O hi u a, o hi u |
O hi u a, o hi u |
|
Haoiri u ha, ho hug o |
Haoiri u ha, ho hug o |
| |
|
|
Dh' fhuasgail e falt far mo chinn |
It has loosened the hair from my head |
|
O hi ri, ri ri ri u |
O hi ri, ri ri ri u |
|
Cha teid mi le màc an t-saoir |
I will not go with the carpenter's son |
|
O hi u a, o hug o |
O hi u a, o hug o |
|
O hi u a, o hi u |
O hi u a, o hi u |
|
Haoiri u ha, ho hug o |
Haoiri u ha, ho hug o |
| |
|
|
Cha teid mi le màc an t-saoir |
I will not go with the carpenter's son |
|
O hi ri, ri ri ri u |
O hi ri, ri ri ri u |
|
No idir le màc a mhaòir |
And certainly not with the son of the bailiff |
|
O hi u a, o hug o |
O hi u a, o hug o |
|
O hi u a, o hi u |
O hi u a, o hi u |
|
Haoiri u ha, ho hug o |
Haoiri u ha, ho hug o |
| |
|
|
No idir le màc a mhaòir |
And certainly not with the son of the bailiff |
|
O hi ri, ri ri ri u |
O hi ri, ri ri ri u |
|
___ |
He is but a callow youth |
|
O hi u a, o hug o |
O hi u a, o hug o |
|
O hi u a, o hi u |
O hi u a, o hi u |
|
Haoiri u ha, ho hug o |
Haoiri u ha, ho hug o |
| |
|
|
___ |
He is but a callow youth |
|
O hi ri, ri ri ri u |
O hi ri, ri ri ri u |
|
B'annsa fear a leadain duinn |
I would rather have the man with the brown hair |
|
O hi u a, o hug o |
O hi u a, o hug o |
|
O hi u a, o hi u |
O hi u a, o hi u |
|
Haoiri u ha, ho hug o |
Haoiri u ha, ho hug o |
| |
|
|
B'annsa fear a leadain duinn |
I would rather have the man with the brown hair |
|
O hi ri, ri ri ri u |
O hi ri, ri ri ri u |
|
Mharbhadh feadag is cearc fhraoich |
Who could kill plover and red grouse |
|
O hi u a, o hug o |
O hi u a, o hug o |
|
O hi u a, o hi u |
O hi u a, o hi u |
|
Haoiri u ha, ho hug o |
Haoiri u ha, ho hug o |
| |
|
|
Mharbhadh feadag is cearc fhraoich |
Who could kill plover and red grouse |
|
O hi ri, ri ri ri u |
O hi ri, ri ri ri u |
|
Is earba bheag nan gearra chas caol |
And the little slender-legged roe |
|
O hi u a, o hug o |
O hi u a, o hug o |
|
O hi u a, o hi u |
O hi u a, o hi u |
|
Haoiri u ha, ho hug o |
Haoiri u ha, ho hug o |