|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
|
Dheannain sugradh ris a nigh'n dubh |
I would sport with the dark-haired girl |
|
N' deidh dhomh eirigh as a mhaduinn |
After getting up in the morning |
|
Dheannain sugradh ris a nigh'n dubh |
I would sport with the dark-haired girl |
| |
|
|
Dheannain sugradh ris a'ghruagaich |
I would work with her |
|
H-uile uair a bhiodh i agam |
Every second I was with her |
| |
|
|
'Reef' ga cheangal 's'reef' ga fhuasgladh |
Tying a reef knot opening a reef knot |
|
Muir m'a guallain, fuaim is fead oirr' |
The sea at her back noisy and whistling |
| |
|
|
'S trìc asheol mi'n Cuan-a-Tuath leat |
I often sailed the North Sea with her |
|
Le gaoith tuath 's cruaidh-fhrasan |
With a north wind and strong showers |
| |
|
|
'S trìc a bha mi gad stuireadh |
Often I steered her |
|
Is a' mhuir a'sguireadh na deaca |
And the sea swamped her decks |
| |
|
|
Null ma Chaolas na Roimh |
About the Strait of Rome |
|
B' fheudar dhuinn am bòm a leaiseadh |
We had to lash the boom |
| |
|
|
Null ma Chaolas na Fraing |
About the Strait of France |
|
Maide na laimh's gaoth ga greased |
Tiller in hand and the wind egging her on |
| |
|
|
Cha robh ropa feum a spleiadhsadh |
There wasn't a rope needed splicing |
|
Air mo mhaighdeann ri tigh'n dhachaidh |
On her when we came home |
| |
|
|
Ged a bhiogh e crùn an oirleach |
Although it would be a crown an inch |
|
Dh'fheumadh porsan dheth thigh'n dhachaidh |
You would need a portion of it coming home |