| Lyrics: | English Translation: | 
    |  |  | 
    | Sèist: | Chorus (after each verse): | 
    | Dheannain sugradh ris a nigh'n dubh | I would sport with the dark-haired girl | 
    | N' deidh dhomh eirigh as a mhaduinn | After getting up in the morning | 
    | Dheannain sugradh ris a nigh'n dubh | I would sport with the dark-haired girl | 
    |  |  | 
    | Dheannain sugradh ris a'ghruagaich | I would work with her | 
    | H-uile uair a bhiodh i agam | Every second I was with her | 
    |  |  | 
    | 'Reef' ga cheangal 's'reef' ga fhuasgladh | Tying a reef knot opening a reef knot | 
    | Muir m'a guallain, fuaim is fead oirr' | The sea at her back noisy and whistling | 
    |  |  | 
    | 'S trìc asheol mi'n Cuan-a-Tuath leat | I often sailed the North Sea with her | 
    | Le gaoith tuath 's cruaidh-fhrasan | With a north wind and strong showers | 
    |  |  | 
    | 'S trìc a bha mi gad stuireadh | Often I steered her | 
    | Is a' mhuir a'sguireadh na deaca | And the sea swamped her decks | 
    |  |  | 
    | Null ma Chaolas na Roimh | About the Strait of Rome | 
    | B' fheudar dhuinn am bòm a leaiseadh | We had to lash the boom | 
    |  |  | 
    | Null ma Chaolas na Fraing | About the Strait of France | 
    | Maide na laimh's gaoth ga greased | Tiller in hand and the wind egging her on | 
    |  |  | 
    | Cha robh ropa feum a spleiadhsadh | There wasn't a rope needed splicing | 
    | Air mo mhaighdeann ri tigh'n dhachaidh | On her when we came home | 
    |  |  | 
    | Ged a bhiogh e crùn an oirleach | Although it would be a crown an inch | 
    | Dh'fheumadh porsan dheth thigh'n dhachaidh | You would need a portion of it coming home |