Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
Hóireann ó ha i iù a |
Hóireann ó ha i iù a |
Hiù ra bhó ra hug éile |
Hiù ra bhó ra hug éile |
Hóireann ó ha i iù a |
Hóireann ó ha i iù a |
|
|
Chaigh am bàta sios an rubha |
The boat went past the headland |
'S i ni siubhal fo làn eudadh |
She can move swiftly under full sail |
|
|
'S e mo leannan làmh ga stiùireadh |
My sweetheart's is the hand to steer it |
S chan eil cùram orm m'a déidhinn |
And I have no need to worry about it |
|
|
'S e mo leannan làmh ga stiùireadh |
My sweetheart's is the hand to steer it |
Ged a bhiodh muir-cùil ag éirigh |
Even if the wave astern is rising fast |
|
|
Cuir mo stiùir a lamh a' Leòdaidh |
Put my helm in MacLeod's hand |
Air 'm bu shuarach stòp gin eubhair |
Who thinks nothing of ordering a stoup of gin |
|
|
Air 'm bu shuarach botul branndaidh |
Who thinks nothing of ordering a bottle of brandy |
As a' gheamhradh n' àm na feuma |
In wintertime when things are scarce |
|
|
Air 'm bu shuarach pinnt is botul |
Who thinks nothing of ordering a pint and a bottle |
As an tocasaid is céir oirr' |
From the wax-sealed hogshead |
|
|
Chuala mi mach bhon a' bhaile |
I heard out from the town |
Gu robh mo leannan a' rèiteach |
That my sweetheart was being betrothed |
|
|
Chuala mi sin's rinn mi gàire |
I heard that and I laughed |
'S e thuirt càch gum b'fheàrr dhomh éisdeachd |
The others said I had better listen |
|
|
'S dìombach mise dha do mhàthair |
I am resentful of your mother |
A chum sinne, ghràidh, bho chéile |
Who kept us apart, darling |
|
|
Nach do leig dhan t-seòmbar àrd sinn |
Who did not let us to the upper room |
A thoir ar làmhan dha chéile |
To pledge our troth |
|
|
'S truagh nach robh mi le mo roghainn |
I wish I were with my chosen one |
Leathad beinne 's aghaidh gréin oirr' |
On the slope of a hill facing the sun |
|
|
'S gun neach a bhith oirnne fagaisg |
With no one near us |
A dh'aithreasadh oirnne sgeulan |
To tell tales on us |
|
|
'S gun neach a bhith oirnne fagaisg |
With no one near us |
Ach na rionnagan 's na reultan |
But the stars and heavenly bodies |