Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Chuaigh mé 'un aonaigh is dhíol mé mo bhó |
I went to the fair and I sold my cow |
Ar chúig phunta airgid is ar ghiní bhuí óir |
For five pounds in silver and a guinea in gold |
Má ólaim an t-airgead 's má bhronnaim an t-ór |
Should I drink all the money and hand out the gold |
Ó cad é sin don té sin nach mbaineann sin dó? |
It's nobody's business, let them leave me alone |
|
|
Má théim go coill chraobhach ag piocadh sméara nó cnó |
I could go to the woods and pluck berries or nuts |
'Baint úllaí de ghéaga nó 'bhuachailleacht bó |
And apples from branches, even herding the cows |
Má shíním seal uaire faoi chrann ag déanamh só |
Should I lie 'neath the trees for some hours in repose |
Ó cad é sin don té sin nach mbaineann sin dó? |
It's nobody's business, let them leave me alone |
|
|
Má théimse chuig airneál is rince is spórt |
I'd visit the neighbors for dancing and fun |
Chuig aonach is rásí's gach cruinniú den tsórt |
Markets, the races, and gatherings galore |
Má chím daoine súgach 's má bhím súgach leo |
If I see merry people then merry we'll be |
Ó cad é sin don té sin nach mbaineann sin dó? |
It's nobody's business, let them leave me alone |
|
|
Deir daoine go bhfuil mé gan rath is gan dóigh |
They say I'm a waster and down on my luck |
Gan earra gan éadáil, gan bólacht ná stór |
No goods or fine clothing, no stock or no store |
Má tá mise sásta 'bheith' mo chónaí i gcró |
Should I live in a stable contented and free |
Ó cad é sin don té sin nach mbaineann sin dó? |
It's nobody's business, let them leave me alone |
|
|
Tá aithne agam ar chailín deas cheasta is cóir |
I know this girl, she's kind and she's fair |
A píob mar an eala 's a leacain mar rós |
Her neck like the swan and her cheek like the rose |
Má bhíonn sí is mise un inid faoí sheol |
Should we set out together for a far-distant shore |
Ó cad é sin don té sin nach mbaineann sin dó? |
It's nobody's business, let them leave me alone |
|
|
Chuaigh mé 'un aonaigh is dhíol mé mo bhó |
I went to the fair and I sold my cow |
Ar chúig phunta airgid is ar ghiní bhuí óir |
For five pounds in silver and a guinea in gold |
Má ólaim an t-airgead 's má bhronnaim an t-ór |
Should I drink all the money and hand out the gold |
Ó cad é sin don té sin nach mbaineann sin dó? |
It's nobody's business, let them leave me alone |
|
|
Má ólaim an t-airgead 's má bhronnaim an t-ór |
Should I drink all the money and hand out the gold |
Ó cad é sin don té sin nach mbaineann sin dó? |
It's nobody's business, let them leave me alone |