|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Laigheamaid air fail eile lia fail |
Let me lie, fail eile on the Stone of Destiny |
|
Is leanamaid am faileas àilleachd, plaide fàrdadh |
And let me follow, shining shadow, a black blanket |
|
Fail eile lia fail |
Fail eile the Stone of Destiny |
|
A' falach anns an fhàrdaich fhìor |
Hiding in your true dwelling place |
| |
|
|
Laigheamaid air fail eile lia fail |
Let me lie, fail eile on the Stone of Destiny |
|
Is leanamaid am faileas àilleachd, plaide fàrdadh |
And let me follow, shining shadow, a black blanket |
|
Laigheamaid air fail eil' lia fail |
Let me lie, fail eil' on the Stone of Destiny |
|
Anns an fhàrdaich àilleas fhìor |
In the true shadow place |
| |
|
|
Laigheamaid air fail eile lia fail |
Let me lie, fail eile on the Stone of Destiny |
|
Is leanamaid am faileas àilleachd, plaide fàrdadh |
And let me follow, shining shadow, a black blanket |
|
Fail eile lia fail |
Fail eile the Stone of Destiny |
|
A' falach anns an fhàrdaich fhìor |
Hiding in your true dwelling place |
| |
|
|
Laigheamaid air fail eile lia fail |
Let me lie, fail eile on the Stone of Destiny |
|
Is leanamaid am faileas àilleachd, plaide fàrdadh |
And let me follow, shining shadow, a black blanket |
|
Laigheamaid air fail eil' lia fail |
Let me lie, fail eil' on the Stone of Destiny |
|
Anns an fhàrdaich àilleas fhìor |
In the true shadow place |
| |
|
|
Nighean rua' bhàn aig Dòmhnall rua' Pìobair |
Auburn Donald Piper's auburn lass |
|
Rachadh i bhàl nam faigheadh i fìdhlear |
She would go to a ball if she got a fiddler |
|
Nighean rua' bhàn aig Dòmhnall rua' Pìobair |
Auburn Donald Piper's auburn lass |
|
Dhèanadh i sìth nam faigheadh i dràm |
She would make peace if she were to get a dram |
|
Nighean rua' bhàn aig Dòmhnall rua' Pìobair |
Auburn Donald Piper's auburn lass |
|
Rachadh i bhàl nam faigheadh i fìdhlear |
She would go to a ball if she got a fiddler |
|
Nighean rua' bhàn aig Dòmhnall rua' Pìobair |
Auburn Donald Piper's auburn lass |
|
Dhèanadh i sìth nam faigheadh i dràm |
She would make peace if she were to get a dram |
| |
|
|
Dhèanadh i càrdadh dhèanadh i cìreadh |
She would tease, she would comb |
|
Rachadh i bhàl nam faigheadh i fìdhlear |
She would go to a ball if she got a fiddler |
|
Dhèanadh i càrdadh dhèanadh i cìreadh |
She would tease, she would comb |
|
Dhèanadh i sìth nam faigheadh i dràm |
She would make peace if she were to get a dram |
|
Dhèanadh i càrdadh dhèanadh i cìreadh |
She would tease, she would comb |
|
Rachadh i bhàl nam faigheadh i fìdhlear |
She would go to a ball if she got a fiddler |
|
Dhèanadh i càrdadh dhèanadh i cìreadh |
She would tease, she would comb |
|
Dhèanadh i sìth nam faigheadh i dràm |
She would make peace if she were to get a dram |
| |
|
|
Nighean rua' bhàn aig Dòmhnall rua' Pìobair |
Auburn Donald Piper's auburn lass |
|
Rachadh i bhàl nam faigheadh i fìdhlear |
She would go to a ball if she got a fiddler |
|
Nighean rua' bhàn aig Dòmhnall rua' Pìobair |
Auburn Donald Piper's auburn lass |
|
Dhèanadh i sìth nam faigheadh i dràm |
She would make peace if she were to get a dram |
|
Nighean rua' bhàn aig Dòmhnall rua' Pìobair |
Auburn Donald Piper's auburn lass |
|
Rachadh i bhàl nam faigheadh i fìdhlear |
She would go to a ball if she got a fiddler |
|
Nighean rua' bhàn aig Dòmhnall rua' Pìobair |
Auburn Donald Piper's auburn lass |
|
Dhèanadh i sìth nam faigheadh i dràm |
She would make peace if she were to get a dram |
| |
|
|
Dhèanadh i càrdadh dhèanadh i cìreadh |
She would tease, she would comb |
|
Rachadh i bhàl nam faigheadh i fìdhlear |
She would go to a ball if she got a fiddler |
|
Dhèanadh i càrdadh dhèanadh i cìreadh |
She would tease, she would comb |
|
Dhèanadh i sìth nam faigheadh i dràm |
She would make peace if she were to get a dram |
|
Dhèanadh i càrdadh dhèanadh i cìreadh |
She would tease, she would comb |
|
Rachadh i bhàl nam faigheadh i fìdhlear |
She would go to a ball if she got a fiddler |
|
Dhèanadh i càrdadh dhèanadh i cìreadh |
She would tease, she would comb |
|
Dhèanadh i sìth nam faigheadh i dràm |
She would make peace if she were to get a dram |
| |
|
|
Nighean rua' bhàn aig Dòmhnall rua' Pìobair |
Auburn Donald Piper's auburn lass |
|
Rachadh i bhàl nam faigheadh i fìdhlear |
She would go to a ball if she got a fiddler |
|
Nighean rua' bhàn aig Dòmhnall rua' Pìobair |
Auburn Donald Piper's auburn lass |
|
Dhèanadh i sìth nam faigheadh i dràm |
She would make peace if she were to get a dram |
|
Nighean rua' bhàn aig Dòmhnall rua' Pìobair |
Auburn Donald Piper's auburn lass |
|
Rachadh i bhàl nam faigheadh i fìdhlear |
She would go to a ball if she got a fiddler |
|
Nighean rua' bhàn aig Dòmhnall rua' Pìobair |
Auburn Donald Piper's auburn lass |
|
Dhèanadh i sìth nam faigheadh i dràm |
She would make peace if she were to get a dram |
| |
|
|
Dhèanadh i càrdadh dhèanadh i cìreadh |
She would tease, she would comb |
|
Rachadh i bhàl nam faigheadh i fìdhlear |
She would go to a ball if she got a fiddler |
|
Dhèanadh i càrdadh dhèanadh i cìreadh |
She would tease, she would comb |
|
Dhèanadh i sìth nam faigheadh i dràm |
She would make peace if she were to get a dram |
|
Dhèanadh i càrdadh dhèanadh i cìreadh |
She would tease, she would comb |
|
Rachadh i bhàl nam faigheadh i fìdhlear |
She would go to a ball if she got a fiddler |
|
Dhèanadh i càrdadh dhèanadh i cìreadh |
She would tease, she would comb |
|
Dhèanadh i sìth nam faigheadh i dràm |
She would make peace if she were to get a dram |
| |
|
|
Laigheamaid air fail eile lia fail |
Let me lie, fail eile on the Stone of Destiny |
|
Is leanamaid am faileas àilleachd, plaide fàrdadh |
And let me follow, shining shadow, a black blanket |
|
Fail eile lia fail |
Fail eile the Stone of Destiny |
|
A' falach anns an fhàrdaich fhìor |
Hiding in your true dwelling place |
| |
|
|
Laigheamaid air fail eile lia fail |
Let me lie, fail eile on the Stone of Destiny |
|
Is leanamaid am faileas àilleachd, plaide fàrdadh |
And let me follow, shining shadow, a black blanket |
|
Laigheamaid air fail eil' lia fail |
Let me lie, fail eil' on the Stone of Destiny |
|
Anns an fhàrdaich àilleas fhìor |
In the true shadow place |