Lyrics: |
English Translation: |
|
|
'S iomadh oidhche fhliuch is thioram |
Many's the night, wet or dry |
Sìde nan seachd sian |
And in the fiercest storms |
Gheibheadh Griogal dhomhsa creagan |
Gregor would find a nook for me |
Ris an gabhainn dìon |
Where I could take shelter |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
Obhan, obhan, obhan iri |
Obhan, obhan, obhan iri |
Obhan iri o |
Obhan iri o |
Obhan, obhan, obhan iri |
Obhan, obhan, obhan iri |
'S mòr mo mhulad, 's mòr |
Great is my sorrow, great |
|
|
Dhìrich mi dhan t-seòmar mullaich |
I climbed to the topmost room |
'S theirinn mi 'n taigh làir |
And descended to the lowest |
'S cha d'fhuair mise Griogal cridhe |
I didn't find darling Gregor |
Na shuidhe mun chlàr |
Sitting at the table |
|
|
Eudail mhòir de shluagh an domhain |
Great treasure of the world's people |
Dhòirt iad d'fuil an-dè |
They spilled your blood yesterday |
'S chuir iad do cheann air stob daraich |
They put your head on an oaken stump |
Tacan beag bho d' chrè |
A little way from your body |
|
|
B'annsa bhith le Griogal cridhe |
I would rather be with my darling Gregor |
Teàrnadh chruidh le gleann |
Herding cattle down the glen |
Na le Baran mòr na Dalach |
Than with the great Laird of Dull |
'S sìoda geal mu'm cheann |
And white silk about my head |
|
|
Chan eil ùbhlan idir agam |
I have no apples |
'S ùbhlan uile aig càch |
And everyone else has |
Sann tha m'ubhal cùbhraidh, caineil |
My fragrant, sweet apple |
'S cùl a chinn ri làr |
Lies with his head on the ground |
|
|
Nuair bhios mnathan òg' a' bhaile |
When the young women of the village |
Nochd nan cadal sèimh |
Are sleeping soundly tonight |
Sann bhios mis' air bruaich do lice |
I will be at the edge of your grave |
Bualadh mo dha làimh |
Beating my palms in sorrow |