Lyrics: |
English Translation: |
|
|
'S iomadh oidhche fhliuch is thioram |
Many a night, wet and dry |
Sìde nan seachd sian |
Or in the worst of weather |
Gheibheadh Griogal dhomhsa creagan |
Gregor would find a rock for me |
Ris an gabhainn dìon |
Where I would take shelter |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
Òbhan, òbhan, òbhan iri |
Ovan, ovan, ovan iri |
Òbhan iri ò |
Ovan iri o |
Òbhan, òbhan, òbhan iri |
Ovan, ovan, ovan iri |
'S mór mo mhulad's mòr |
Great is my sorrow, great |
|
|
Dhìrich mi dh'an t-seòmar mhullaich |
I climbed to the room above |
'S theirinn mi'n taigh-làir |
And I went down to the room below |
'S cha d'fhuair mise Griogal cridhe |
But I did not find beloved Gregor |
'Na shuidhe mu'n chlàr |
Seated by the table |
|
|
Eudail mhóir, a shluaigh an Domhain |
Most loved of all the people of the world |
Dhòirt iad t'fhuil an dè |
They spilled your blood yesterday |
'S chuir iad do cheann air stob daraich |
And they put your head on a stake of oak |
Tacan beag bho d'chré |
A short distance from your body |
|
|
B'annsa bhi le Griogal cridhe |
I would rather be with beloved Gregor |
Teàrnadh chruidh le gleann |
Looking after cattle in the glen |
Na le Baran mór na Dalach |
Than with the great Baron of Dull |
Sìoda geal mu'm cheann |
Wearing white silk around my head |
|
|
Cha n'eil ùbhlan idir agam |
I have no apples at all |
'S ùbhlan uil' aig càch |
Like all the apples which others have |
'S ann tha m'ùbhlan cùbhr' ri caineil |
My apples are as fragrant as cinnamon |
'S cùl an cinn ri làr |
And the back of their heads on the ground |
|
|
'Nuair a bhios mnàthan òg' a'bhaile |
When the young women of the town |
'Nochd nan cadal sèimh |
Are sleeping peacefully tonight |
'S ann bhios mis' air bruaich do lice |
I shall be beside your tomb |
'Bualadh mo dhà làimh |
Striking my two hands |