Lyrics: |
English Translation: |
|
|
'S tric mi sealltainn o'n chnòc a's àirde |
I'm often searching on the highest hilltop |
Dh'fheuch am faic mi fear a bhàta |
Trying to find the boatman |
An tig thu'n diùigh no'n tig thu màireach |
Will you come tonight or tomorrow? |
'S mur tig thu idir gur truagh a tà' mi |
If you don't come at all, I'll be distraught |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
Fhir a bhata 'sna horo eile |
Oh boatman 'sna horo eile |
Fhir a bhata 'sna horo eile |
Oh boatman 'sna horo eile |
Fhir a bhata 'sna horo eile |
Oh boatman 'sna horo eile |
Mo shòraidh slàn leat 's gach àit an teid thu |
My best wishes go with you wherever you may be |
|
|
Tha mo chridhe-sa briste brùite |
My heart is broken, bruised |
'S tric na deóir a ruith o'm shùilean |
Often tears are running down my cheeks |
An tig thu nochd no'm bi mo dhùil riut |
Will you come tonight or will I wait up for you |
No'n dùin mi'n dorus le osna thùrsaich |
But close the door, sighing heavily? |
|
|
Gheall mo leannan dhomh gùn dhe'n t-sìoda |
My love promised me a dress of silk |
Gheall e siod agus breacan rìomhach |
He promised me that and a gray tartan |
Fainn òir anns an fàiginn iomhaigh |
A gold ring where I'd see my reflection |
Ach 's eagal leam gun dean e di-chuimhn' |
But I'm afraid he has forgotten |
|
|
Bidh mi tuille gu tùrsach deùrach |
I will be forever tearful and dejected |
Mar eala bhàn 's an déigh a reùbadh |
Like a wild swan wounded and broken |
Guileag bàis aic' air lochan feùrach |
Wailing its song of death on some weedy pond |
Is cach uile an déigh a tréigsinn |
Left by the others, alone and abandoned |