|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Ochóin a Righ |
Oh woe is me |
|
Gura tinn an galair an gradh |
How sore is the sickness of love |
|
Chan eil neach air am bi |
There is no one who suffers |
|
Nach saoil gura bliadhna gach la |
That doesn't feel that each day lasts a year |
|
Gun bhrist e mo chridh |
My heart is broken |
|
'S gun sgaoil e cuislean mo laint |
And sapped the springs of my health |
|
Bhith cumha 'na dheidh |
Lamenting him, after leaving him |
|
O threig mi fear an fhuilt bhain |
The fair young man |
| |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
|
Air falairinn o hug o air falairinn i |
Air falairinn o hug o air falairinn i |
|
Air falairinn o hug o air falairinn i |
Air falairinn o hug o air falairinn i |
|
Fail e fail o hug o air falairinn i |
Fail e fail o hug o air falairinn i |
|
Ochoin, a ghaoil, gum b'aotrom aighearrach sinn |
Oh woe is me, my love, we were once happy and carefree |
| |
|
|
'Nuair theid thu thar sail, a ghraidh |
When you are sailing abroad, love |
|
Biodh glainne 'nad dhorn |
Have a glass to hand |
|
'S bi 'g ol mo dheoch-slaint 's gach aite |
And drink my good health in each place |
|
'N suidh thu aig bord |
Where you are seated at table |
|
Do chridhe geal eibhinn |
Your heart is fair, happy |
|
Eutrom aighearrach og |
Light, cheerful and young |
|
'S bu bhinne do bheul |
And your mouth is sweeter |
|
Na 'n teud on tigeadh an ceol |
Than any musical strings |
| |
|
|
Nach robh mi's mo ghradh |
Oh I wish that I and my love |
|
Air airigh monaidh na 'n sliabh |
Were on a high shieling on on the braes |
|
Na air an traigh bhain |
Or on the white beach |
|
Na 'n ait nach robh duine riamh |
In a desereted place where no man goes |
|
Seachd oidhche, seachd la |
Seven nights, seven days |
|
Gun tamh, gun chadal, gun bhiadh |
Without rest, without sleep, without food |
|
Ach thusa bhith, ghraidh |
Only you, my love |
|
'S do lamh an tarruinn mam bhian |
With your hands around my middle |