Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Ochóin a Righ |
Oh woe is me |
Gur tinn an galair an gràdh |
How sore is the sickness of love |
Chaneil neach air am bi |
There is no one who suffers |
Nach saoil gur bliadhna gach là |
That does not feel that each day lasts a year |
Gun bhris e mo chridh' |
My heart is broken |
'S gun sgaoil e chuislean mo shlàint' |
And sapped the springs of my health |
Bhith cumha na dhéidh |
Lamenting him, after leaving him |
Bhon thréig mi fear an fhuilt bhàin |
The fair young man |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
Air fairil a ló |
Air fairil a ló |
Horó, air fairil a lé |
Horó, air fairil a lé |
Air fairil a ló |
Air fairil a ló |
Horó, air fairil a lé |
Horó, air fairil a lé |
Faill-ì faill ó |
Faill-ì faill ó |
Horó, air fairil a lé |
Horó, air fairil a lé |
'S ochóin a ghaoil |
Oh woe is me, my love |
Gum b'aotrom, aighearach sinn |
We were once happy and carefree |
|
|
Nuair théid thu thar sàil |
When you are sailing abroad |
A ghràidh biodh glainne nad dhòrn |
Love, have a glass to hand |
'S bi 'g òl dheoch slàint' |
And drink my good health |
'S gach àit 's a suidh thu aig bòrd |
In each place where you are seated at table |
Do chridhe geal éibhinn |
Your heart is fair, happy |
Aotrom, aighearach òg |
Light, cheerful and young |
'S bu bhinne do bheul |
And your mouth is sweeter |
Na 'n teud bho 'n tigeadh an ceòl |
Than any musical strings |
|
|
Nach robh mi 's mo ghràdh |
Oh I wish that I and my love |
Air àiridh, monadh no sliabh |
Were on a high shieling or on the braes |
No air an tràigh bhàin |
Or on the white beach |
No 'n àit' nach robh duine riamh |
In a deserted place where no man goes |
Seachd oidhche, seachd là |
Seven nights, seven days |
Gun tàmh, gun chadal, gun bhiadh |
Without rest, without sleep, without food |
Is tusa bhith ghràidh |
Only you, my love |
'S do làmh an tarruing mum bhian |
With your hands around my middle |
|
|
Do chùl buidhe dualach |
It was your fair |
Cuachach camagach tlàth |
Curly, beautiful hair |
Dh'fhàg mise fo ghruaim |
That left me miserable |
Gu buan gu latha mo bhàis |
Forever to the day of my d |
'S nan tigeadh tu nuas |
And if you were to visit |
Air chuairt dhan bhaile-sa thàmh |
And stay in this town |
Ged chaochail mo shnuadh |
Although the bloom has faded from my complexion |
Bu dual dhomh rithist bhith slàn |
I would be whole once more |