Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Ochòin a rìgh |
Ochone oh God |
Gura tinn an galair an gradh |
How sore is the sickness of love |
Chan eil neach air am bi |
There is no one who suffers |
Nach saoil gura bliadhna gach lath' |
That does not think a day lasts a year |
Gun bhrist e mo chridh' |
It has broken my heart |
'S gun sgaoil e cuislean mo shlàint' |
And ruined my health |
Bhith cumha na dhèidh |
Lamenting him, after leaving |
On thrèig mi fear an fhuilt bhàin |
The fair young man |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
Air fàlarainn ò, hug ò air fàlarainn ì |
Air fàlarainn ò, hug ò air fàlarainn ì |
Air fàlarainn ò, hug ò air fàlarainn ì |
Air fàlarainn ò, hug ò air fàlarainn ì |
Fail-ì, fail-ò, thug ò air fàlarainn ì |
Fail-ì, fail-ò, thug ò air fàlarainn ì |
Ochòin, a ghaoil, gum b' aotrom aighearach sinn |
Ochone, my love, we were happy and carefree |
|
|
Nuair thèid thu thar sail, a ghràidh |
When you sail abroad, my love |
Biodh glainne nad dhòrn |
Have a glass to hand |
'S bi 'g òl mo dheoch-slàint 's gach àit' |
And drink my good health in each place |
An suidh thu aig bòrd |
Where you are at table |
Do chridhe geal, èibhinn |
Your heart is fair, happy |
Eutrom, aighearach, òg |
Lightsome, cheery and young |
'S bu bhinne do bheul |
And your mouth is sweeter |
Na'n teud on tigeadh an ceòl |
Than musical strings |
|
|
Nach robh mi 's mo ghràdh |
Oh that I and my love |
Air àirigh monaidh na'n sliabh |
Were on a high shieling or on the slopes |
Na air an tràigh bhàin |
Or on the white beach |
No'n àit' nach robh duine riamh |
In a deserted place unvisited by man |
Seachd oidhche, seachd lath' |
Seven nights, seven days |
Gun tàmh, gun chadal, gun bhiadh |
Without rest, without sleep, without food |
Ach thusa bhith, 'ghràidh |
Just you, my love |
'S do làmh an tarruing mam bhian |
Holding me tight |
|
|
Do chùl buidhe, dualach |
It was your fair |
Cuachach, camagach, tlàth |
Curly, beautiful hair |
Dh' fhàg mise fo ghruaim |
That left me miserable |
Gu buan, gu latha mo bhàis |
Forever to the day of my death |
'S nan tigeadh tu nuas |
And if you were to visit |
Air chuairt dhan bhaile-sa thàmh |
And stay in this town |
Ged chaochail mo shnuadh |
Although the bloom has faded from my complexion |
Bu dual dhomh rithist bhith slàn |
I would be whole once more |
|
|
Gum b' aotrom aighearach sinn... |
We were happy and carefree... |