|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Chaill mo làmh a lùths |
My hand has lost its power |
|
Chaill mo làmh a lùths |
My hand has lost its power |
|
Chaill mo làmh a lùths |
My hand has lost its power |
|
Thrèig an lùdag mi |
And the little finger is gone |
| |
|
|
Mo dhìth, mo dhìth, gun trì làmhan |
Alas that I do not have three hands |
|
Mo dhìth, mo dhìth, gun trì làmhan |
Alas that I do not have three hands |
|
Dà làimh 's a' phìob, dà làimh 's a' phìob |
Two on the pipes, two on the pipes |
|
Dà làimh 's a' phìob, 's tè 's a' chlaidheamh |
Two on the pipes and one on the sword |
| |
|
|
Chaill mo làmh a lùths |
My hand has lost its power |
|
Chaill mo làmh a lùths |
My hand has lost its power |
|
Chaill mo làmh a lùths |
My hand has lost its power |
|
Thrèig an lùdag mi |
And the little finger is gone |
| |
|
|
Dili o iodalam |
Dili o iodalam |
|
Deur chan eil 's a' phig' agam |
There's not a drop in my pitcher |
|
Dili o iodalam |
Dili o iodalam |
|
Deur cha robh riamh ann |
There was never a drop in it |
|
Dili o iodalam |
Dili o iodalam |
|
Eil deur idir, idir ann? |
Is there not a single drop in my pitcher? |
|
Dili o iodalam |
Dili o iodalam |
|
Deur cha robh riamh ann |
There was never a drop in it |
| |
|
|
'Cuala sibh ma Dhòmhnall Og? |
Did you hear of young Donald? |
|
Bh'e còir, sgiobalta |
He was fine and neat |
|
'Cuala sibh ma Dhòmhnall Og? |
Did you hear of young Donald? |
|
Bh'e còir, bòidheach |
He was fine and beautiful |
|
'Cuala sibh ma Dhòmhnall Og? |
Did you hear of young Donald? |
|
Bh'e còir, sgiobalta |
He was fine and neat |
|
Sgiobalta bha Dòmhnall Og |
Young Donald was neat indeed |
|
Leis an t-seana chòta |
In his old coat |
| |
|
|
Dili o iodalam |
Dili o iodalam |
|
Deur chan eil 's a' phig' agam |
There's not a drop in my pitcher |
|
Dili o iodalam |
Dili o iodalam |
|
Deur cha robh riamh ann |
There was never a drop in it |
|
Dili o iodalam |
Dili o iodalam |
|
Eil deur idir, idir ann? |
Is there not a single drop in my pitcher? |
|
Dili o iodalam |
Dili o iodalam |
|
Deur cha robh riamh ann |
There was never a drop in it |
| |
|
|
Nuair a thèid Dòmh'll ris an t-sliabh |
When Donald goes to the hills |
|
'S fiadhaich a ruitheas e |
He runs fiercely |
|
Nuair a thèid Dòmh'll ris an t-sliabh |
When Donald goes to the hills |
|
'S fiadhaich a dh'fhalbhas e |
He runs wildly |
|
Nuair a thèid Dòmh'll ris an t-sliabh |
When Donald goes to the hills |
|
'S fiadhaich a ruitheas e |
He runs fiercely |
|
Dòmh'll cho luath ris an fhiadh |
Donald as swift as the deer |
|
Agus aona bhròg air |
With only one shoe on |
| |
|
|
Inns' dhomh-sa cà'il thu cadal? |
___ |
|
Cà'il thu cadal, cà'il thu cadal |
___ |
|
Inns' dhomh-sa cà'il thu cadal? |
___ |
|
___ |
___ |
|
Inns' dhomh-sa cà'il thu cadal? |
___ |
|
Cà'il thu cadal, cà'il thu cadal |
___ |
|
Inns' dhomh-sa cà'il thu cadal? |
___ |
|
___ |
___ |
| |
|
|
___ |
(Missing verse) |
| |
|
|
Tha buachaille dubh Fionnghal |
Fiona's black-haired shepherd |
|
Air iorball a' reithe dhuibh |
Is on the tail of the black ram |
|
Tha buachaille dubh Fionnghal |
Fiona's black-haired shepherd |
|
Air iorball a' reithe dhuibh |
Is on the tail of the black ram |
|
Tha buachaille dubh Fionnghal |
Fiona's black-haired shepherd |
|
Air iorball a' reithe dhuibh |
Is on the tail of the black ram |
|
Tha buachaille dubh Fionnghal |
Fiona's black-haired shepherd |
|
Air iorball a' reithe dhuibh |
Is on the tail of the black ram |
| |
|
|
Iorball air earball |
On the tail, on the tail |
|
Air ioball a reatha dhuibh |
On the tail of the black ram |
|
Iorball air earball |
On the tail, on the tail |
|
Air ioball a reatha dhuibh |
On the tail of the black ram |
|
Iorball air earball |
On the tail, on the tail |
|
Air ioball a reatha dhuibh |
On the tail of the black ram |
|
Tha buachaille dubh Fionnghal |
Fiona's black-haired shepherd |
|
Air iorball a' reithe dhuibh |
Is on the tail of the black ram |
| |
|
|
Tha buachaille dubh Fionnghal |
Fiona's black-haired shepherd |
|
Air iorball a' reithe dhuibh |
Is on the tail of the black ram |
|
Tha buachaille dubh Fionnghal |
Fiona's black-haired shepherd |
|
Air iorball a' reithe dhuibh |
Is on the tail of the black ram |
|
Tha buachaille dubh Fionnghal |
Fiona's black-haired shepherd |
|
Air iorball a' reithe dhuibh |
Is on the tail of the black ram |
|
Tha buachaille dubh Fionnghal |
Fiona's black-haired shepherd |
|
Air iorball a' reithe dhuibh |
Is on the tail of the black ram |
| |
|
|
Iorball air earball |
On the tail, on the tail |
|
Air ioball a reatha dhuibh |
On the tail of the black ram |
|
Iorball air earball |
On the tail, on the tail |
|
Air ioball a reatha dhuibh |
On the tail of the black ram |
|
Iorball air earball |
On the tail, on the tail |
|
Air ioball a reatha dhuibh |
On the tail of the black ram |
|
Tha buachaille dubh Fionnghal |
Fiona's black-haired shepherd |
|
Air iorball a' reithe dhuibh |
Is on the tail of the black ram |
| |
|
|
Ruidhleadh mo nighean donn |
My brown-haired girl would dance a reel |
|
Bha thu'n raoir an cùl a bhearraidh |
Behind the ridge last night |
|
Ruidhleadh mo nighean donn |
My brown-haired girl would dance a reel |
|
Bha thu'n cùl a' ghearraidh |
Behind the garden |
|
Ruidhleadh mo nighean donn |
My brown-haired girl would dance a reel |
|
Bha thu'n raoir an cùl a bhearraidh |
Behind the ridge last night |
|
Faireagain mo nighean donn |
Bravo, my brown-haired girl |
|
Bha thu'n cùl a' ghearraidh |
Behind the garden |
| |
|
|
Faireagain mo nighean donn |
Bravo, my brown-haired girl |
|
Bha thu'n raoir an cùl a bhearraidh |
Behind the ridge last night |
|
Faireagain mo nighean donn |
Bravo, my brown-haired girl |
|
Bha thu'n cùl a' ghearraidh |
Behind the garden |
|
Faireagain mo nighean donn |
Bravo, my brown-haired girl |
|
Bha thu'n raoir an cùl a bhearraidh |
Behind the ridge last night |
|
Ruidhleadh mo nighean donn |
My brown-haired girl would dance a reel |
|
Bha thu'n cùl a' ghearraidh |
Behind the garden |
| |
|
|
Nighean dubh sa nighean donn |
Black-haired girl, brown-haired girl |
|
Bha thu'n raoir an cùl a bhearraidh |
Behind the ridge last night |
|
Nighean dubh sa nighean donn |
Black-haired girl, brown-haired girl |
|
Bha thu'n cùl a' ghearraidh |
Behind the garden |
|
Nighean dubh sa nighean donn |
Black-haired girl, brown-haired girl |
|
Bha thu'n raoir an cùl a bhearraidh |
Behind the ridge last night |
|
Faireagain mo nighean donn |
Bravo, my brown-haired girl |
|
Bha thu'n cùl a' ghearraidh |
Behind the garden |
| |
|
|
Faireagain mo nighean donn |
Bravo, my brown-haired girl |
|
Bha thu'n raoir an cùl a bhearraidh |
Behind the ridge last night |
|
Faireagain mo nighean donn |
Bravo, my brown-haired girl |
|
Bha thu'n cùl a' ghearraidh |
Behind the garden |
|
Faireagain mo nighean donn |
Bravo, my brown-haired girl |
|
Bha thu'n raoir an cùl a bhearraidh |
Behind the ridge last night |
|
Ruidhleadh mo nighean donn |
My brown-haired girl would dance a reel |
|
Bha thu'n cùl a' ghearraidh |
Behind the garden |